اسباب کشی منزل به انگلیسی
عبارت “اسباب کشی منزل” به انگلیسی به شکل “Household Moving” یا “Home Relocation” ترجمه میشود. این عبارتها به معنای جابجایی اثاثیه و اسبابوکارهای خانه از یک مکان به مکان دیگر استفاده میشوند.
معادل صحیح انگلیسی اسباب کشی
اسباب کشی به انگلیسی و معادل صحیح انگلیسی برای عبارت “اسباب کشی” به “Relocation” یا “Moving” معروف است. Relocation به معنای انتقال یا جابجایی به مکان دیگر و Moving به معنای جابجایی و انتقال اثاثیه و اسبابوکارها از یک مکان به مکان دیگر استفاده میشوند. این فرآیند معمولاً توسط شرکتهای متخصص مانند باربری تهران به شهرستان آسوده بار در اسبابکشی انجام میشود و ممکن است شامل بستهبندی، حمل و تخلیه اسبابوکار و اثاثیه باشد.
معادل صحیح برای حمل و نقل
در ادامه مقاله اسباب کشی به انگلیسی به این موضوع می پردازیم که معادل صحیح برای عبارت “حمل و نقل” در زبان انگلیسی، “Transportation” است. این واژه به معنای جابجایی افراد و موارد مختلف از یک مکان به مکان دیگر، از جمله حمل از طریق جاده، ریل، هوا، دریا و موارد مشابه استفاده میشود. به عنوان مثال، “سیستم حمل و نقل عمومی” به انگلیسی به عنوان “Public Transportation System” شناخته میشود.
به شرکت های باربری در انگلیسی چه می گویند؟
در ادامه مقاله اسباب کشی به انگلیسی لازم به ذکر است که به شرکتهای باربری مانند باربری غرب تهران در زبان انگلیسی گفته میشود “Moving Company” یا “Moving and Storage Company” است. این شرکتها به ارائه خدمات اسبابکشی و جابجایی از یک مکان به مکان دیگر اختصاص دارند و ممکن است همچنین خدمات انبارداری (Storage) نیز ارائه کنند.
جملات انگلیسی در مورد اسباب کشی
در ادامه برای شما لیستی از جملات انگلیسی در مورد اسباب کشی و اسباب کشی به انگلیسی را برای شما تهیه کرده ایم :
“We hired a moving company to help us with our relocation.”
ترجمه: “ما یک شرکت اسبابکشی استخدام کردیم تا به ما در مهاجرت کمک کند.”
“Packing all of our belongings for the move was quite a task.”
ترجمه: “بستهبندی همه اسبابوکارهای ما برای اسبابکشی کاری متعدد بود.”
“The movers arrived early in the morning to start loading the truck.”
ترجمه: “کارگران اسبابکشی صبح زود به منظور شروع بارگذاری ماشین آمدند.”
“I need to notify the post office of my change of address before the move.”
ترجمه: “من باید پست را از تغییر آدرس خود قبل از اسبابکشی آگاه کنم.”
“Moving to a new city can be both exciting and stressful.”
ترجمه: “انتقال به شهر جدید میتواند هم هیجانانگیز و هم استرسآور باشد.”
“Make sure to label the boxes to easily find your items after the move.”
ترجمه: “مطمئن شوید که به جعبهها برچسب بزنید تا به راحتی اقلام خود را پس از اسبابکشی پیدا کنید.”
“We’re planning to move next month, so we’re decluttering our home.”
ترجمه: “ما قصد داریم ماه بعد اسبابکشی کنیم، بنابراین داریم خانه خود را از اشیاء غیر ضروری پاکسازی میکنیم.”
“The moving crew was very efficient, and they handled our furniture with care.”
ترجمه: “تیم اسبابکشی بسیار کارآمد بود و اثاثیههای ما را با دقت انتقال دادند.”
“It’s important to have a checklist to stay organized during the moving process.”
ترجمه: “داشتن یک فهرست کارهای انجام شده بسیار مهم است تا در طی فرآیند اسبابکشی منظم باقی بمانیم.”
“I’ll need to rent a storage unit temporarily for some of our belongings during the move.”
ترجمه: “من به موقت اجاره واحد انباری برای برخی از اسبابوکارهای ما در طی اسبابکشی نیاز دارم.”
جمع بندی درباره اسباب کشی به انگلیسی
اسباب کشی به انگلیسی معادل های مختلفی می تواند داشته باشد، برای اصطلاح ‘اسباب کشی’ از عبارتهای ‘Moving’ یا ‘Relocation’ استفاده میشود. اسباب کشی منزل نیز به انگلیسی ‘Household Moving’ یا ‘Home Relocation’ نامیده میشود. مجموعه آسوده بار امیدوار است که مطلب اسباب کشی به انگلیسی برای شما مفید واقع شود.